
Встретить это блюдо можно в книге Е.Авдеева, Н.Маслов «Повареная книга русской опытной хозяйки» (1911) – это компиляция из книг Екатерины Авдеевой (давно умершей к тому времени), сделанная в начале века. Там и читаем:

Пропорция для волована на 10 персон: телятины мякоти 400 г, кусок мятой слойки 200 г, белков 5 шт., соли по вкусу. Приготовление: телятину мякоть пропустить через мясорубку 3 раза. Затем положить рубленое мясо в ступку вместе со слойкой и белками, соли по вкусу, и протолочь, чтобы все соединилось в одну массу. Тогда вынуть на стол и раскатать веревочкой, нарезать кусочками и накатать их на руке в виде огурчиков; когда все готово, опустить их в кипяток, дать чуть вскипеть и сдвинуть на край плиты, чтобы постепенно доходили до готовности, и гадево готово. Перед отпуском вынуть шумовкой на сито, чтобы пообсохли.
Так вот о названиях. Это я не к тому их привожу, чтобы показать какая неизящная была русская кухня. Глупости это все. Обычная средневековая кулинария у нас была. Даже к началу XX века сохраняла она многие ее черты. И потребитель меньше всего беспокоился о том, чтобы придумать какое-нибудь «богоугодное» название блюда.
С этим гадевом – все же просто. Взяли и «перевели» французское godiveau. Тот же «Словарь поваренный» (1795) Василия Левшина описывает его так: «Крошево из смеси разного рода мяс, в которое кладется много ветчинного и свежего сала, а по той причине оно тяжелое для желудка. При том же приготовление онаго очень затруднительно, а особенно для пупетонов. Это род клиоцок кои отваривают в мясном булионе и плоско раздавливают».
Где-то про него писали "годиво". А потом, не позаботившись о духовности, взяли да и ляпнули - гадево.